# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 06:04:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"
#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Motyw Twenty Thirteen dla WordPressa to powrót do korzeni, do blogowania. Wyposażony w pełną gamę formatów, wyświetlanych pięknie i wyjątkowo. Drobne szczegóły zaskakują: począwszy od tętniących życiem kolorów i dopasowanych obrazów nagłówka, po śliczne kroje pisma i ikony. Na koniec elastyczny układ, który wygląda świetnie na każdym możliwym urządzeniu."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Jeden komentarz do “%s”"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemnoszary"
#: functions.php:154
msgid "Off-white"
msgstr "Ecru"
#: functions.php:149
msgid "Beige"
msgstr "Beżowy"
#: functions.php:144
msgid "Light Brown"
msgstr "Jasnobrązowy"
#: functions.php:139
msgid "Medium Brown"
msgstr "Brązowy"
#: functions.php:134
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemnobrązowy"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: functions.php:119
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasnopomarańczowy"
#: functions.php:114
msgid "Medium Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Archiwa %s"
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Gwiazdka"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diament"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Koło"
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen wymaga WordPressa w wersji co najmniej 3.6, używana jest natomiast wersja %s. Proszę zaktualizować i spróbować ponownie."
#: image.php:63
msgid "Next →"
msgstr "Następny →"
#: image.php:62
msgid "← Previous"
msgstr "← Poprzedni"
#: image.php:50
msgid "Full resolution"
msgstr "Pełena rozdzielczość"
#: image.php:49
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Odnośnik do oryginalnego obrazka"
#. translators: 1: Date, 2: Date, 3, Parent permalink, 4, Post title, 5: Post
#. title.
#: image.php:30
msgid "Published on in %5$s"
msgstr "Opublikowano w %5$s"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do treści"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:541
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Bezpośredni odnośnik do %s"
#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:532
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:511
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:494 functions.php:500
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:486
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięte"
#: functions.php:468
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "„%title” →"
#: functions.php:467
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← „%title”"
#: functions.php:464
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja wpisu"
#: functions.php:437
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nowsze wpisy →"
#: functions.php:433
msgid "← Older posts"
msgstr "← Starsze wpisy"
#: functions.php:429
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"
#: functions.php:404
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Pojawia się w panelu bocznym dla wpisów i stron."
#: functions.php:402
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Drugi obszar dla widżetów"
#: functions.php:392
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Znajduje się w stopce witryny."
#: functions.php:390
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Główna strefa widgetów"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:375
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:242
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:236
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"
#: functions.php:202
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu nawigacji"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wpisów pasujących do podanych kryteriów. Proszę spróbować ponownie, podając inne kryteria."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Czy można już opublikować pierwszy wpis? Zacznij tutaj."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Zobacz komentarze (%)"
#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Zobacz komentarze (1)"
#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47
#: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51
#: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35
#: content-video.php:51 content.php:31 image.php:55 page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34
#: content.php:52 image.php:84 page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28
#: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27
#: content.php:45 functions.php:655
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Czytaj dalej %s →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania została wyłączona."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nowsze komentarze →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starsze komentarze"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s komentarz do “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarze do “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarzy do “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwum kategorii: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s →"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiwum roku: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiwum miesiąca: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiwum dnia: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Niczego tutaj nie ma. Może użyj wyszukiwarki?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Jest to trochę krępujące, nieprawdaż?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:24
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"