# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 06:04:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "Motyw Twenty Thirteen dla WordPressa to powrót do korzeni, do blogowania. Wyposażony w pełną gamę formatów, wyświetlanych pięknie i wyjątkowo. Drobne szczegóły zaskakują: począwszy od tętniących życiem kolorów i dopasowanych obrazów nagłówka, po śliczne kroje pisma i ikony. Na koniec elastyczny układ, który wygląda świetnie na każdym możliwym urządzeniu." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 msgid "Twenty Thirteen" msgstr "Twenty Thirteen" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jeden komentarz do “%s”" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "Biały" #: functions.php:104 msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemnoszary" #: functions.php:154 msgid "Off-white" msgstr "Ecru" #: functions.php:149 msgid "Beige" msgstr "Beżowy" #: functions.php:144 msgid "Light Brown" msgstr "Jasnobrązowy" #: functions.php:139 msgid "Medium Brown" msgstr "Brązowy" #: functions.php:134 msgid "Dark Brown" msgstr "Ciemnobrązowy" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: functions.php:119 msgid "Light Orange" msgstr "Jasnopomarańczowy" #: functions.php:114 msgid "Medium Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "Archiwa %s" #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Gwiazdka" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Diament" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Koło" #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Thirteen wymaga WordPressa w wersji co najmniej 3.6, używana jest natomiast wersja %s. Proszę zaktualizować i spróbować ponownie." #: image.php:63 msgid "Next " msgstr "Następny " #: image.php:62 msgid " Previous" msgstr " Poprzedni" #: image.php:50 msgid "Full resolution" msgstr "Pełena rozdzielczość" #: image.php:49 msgid "Link to full-size image" msgstr "Odnośnik do oryginalnego obrazka" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3, Parent permalink, 4, Post title, 5: Post #. title. #: image.php:30 msgid "Published on in %5$s" msgstr "Opublikowano w %5$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do treści" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:541 msgid "Permalink to %s" msgstr "Bezpośredni odnośnik do %s" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:532 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:511 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:494 functions.php:500 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:486 msgid "Sticky" msgstr "Przypięte" #: functions.php:468 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "„%title” " #: functions.php:467 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " „%title”" #: functions.php:464 msgid "Post navigation" msgstr "Nawigacja wpisu" #: functions.php:437 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: functions.php:433 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: functions.php:429 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: functions.php:404 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Pojawia się w panelu bocznym dla wpisów i stron." #: functions.php:402 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Drugi obszar dla widżetów" #: functions.php:392 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Znajduje się w stopce witryny." #: functions.php:390 msgid "Main Widget Area" msgstr "Główna strefa widgetów" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:375 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:242 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "włącz" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:236 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "włącz" #: functions.php:202 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu nawigacji" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wpisów pasujących do podanych kryteriów. Proszę spróbować ponownie, podając inne kryteria." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Czy można już opublikować pierwszy wpis? Zacznij tutaj." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38 #: content-video.php:48 content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "Zobacz komentarze (%)" #: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38 #: content-video.php:48 content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "Zobacz komentarze (1)" #: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38 #: content-video.php:48 content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51 #: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35 #: content-video.php:51 content.php:31 image.php:55 page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35 #: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34 #: content.php:52 image.php:84 page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28 #: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27 #: content.php:45 functions.php:655 msgid "Continue reading %s " msgstr "Czytaj dalej %s " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania została wyłączona." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarze do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarzy do “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "Wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "O %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiwum roku: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwum miesiąca: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Niczego tutaj nie ma. Może użyj wyszukiwarki?" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Jest to trochę krępujące, nieprawdaż?" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Nie znaleziono" #. Author URI of the theme #: footer.php:24 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "zespół WordPressa" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"