# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:41:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Nasz domyślny motyw (2015) jest schludny i przejrzysty, zorientowany na blogowanie. Motyw Twenty Fifteen posiada prostą i klarowną typografię, dzięki czemu jest czytelny na urządzeniach o różnych rozmiarach ekranów. Jest także przystosowany do wielu języków. Projektując motyw, kierowaliśmy się tzw. podejściem mobile-first, co oznacza, że najbardziej widoczna ma być zawsze treść, niezależnie od tego, czy odwiedzający używają do przeglądania smartfona, tabletu, laptopa, czy też komputera stacjonarnego."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"
#: functions.php:201
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: functions.php:196
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasnoszary"
#: functions.php:191
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemnoszary"
#: functions.php:211
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemnobrązowy"
#: functions.php:246
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasnoniebieski"
#: functions.php:241
msgid "Bright Blue"
msgstr "Jaśniejący niebieski"
#: functions.php:236
msgid "Blue Gray"
msgstr "Szaroniebieski"
#: functions.php:221
msgid "Light Pink"
msgstr "Jasnoróżowy"
#: functions.php:216
msgid "Medium Pink"
msgstr "Różowy"
#: functions.php:226
msgid "Dark Purple"
msgstr "Cimnofioletowy"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Jeden komentarz do “%s”"
#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:132
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Dodaj komentarz do %s"
#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Poprzedni wpis:"
#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Następny wpis:"
#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
#: inc/template-tags.php:122
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: inc/template-tags.php:110
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: inc/template-tags.php:101
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: inc/template-tags.php:97 inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: inc/template-tags.php:81
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Data publikacji"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: inc/customizer.php:239
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: functions.php:231 inc/customizer.php:228
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"
#: inc/customizer.php:217
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"
#: functions.php:206 inc/customizer.php:206
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: inc/customizer.php:195
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Kolor tła nagłówka i panelu bocznego"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Kolor tekstu w nagłówku i panelu bocznym"
#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Stosuje się do nagłówka na małych ekranach i panelu bocznego na szerokich ekranach."
#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Podstawowy zestaw kolorów"
#: image.php:88
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Opublikowano w %title"
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Motyw Twenty Fifteen wymaga WordPressa w wersji 4.1 lub nowszej. Obecnie używasz WordPressa w wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie."
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"
#: header.php:50
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Menu i widgety"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do treści"
#: functions.php:402
msgid "expand child menu"
msgstr "rozwiń menu potomne"
#: functions.php:403
msgid "collapse child menu"
msgstr "zwiń menu potomne"
#. translators: To add an additional character subset specific to your
#. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or
#. 'vietnamese'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:322
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:314
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:306
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:298
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"
#: functions.php:271
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj widżety, żeby pojawiły się w panelu bocznym."
#: functions.php:269
msgid "Widget Area"
msgstr "Panel boczny"
#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"
#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: content-none.php:36
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Czy można już opublikować pierwszy wpis? Zacznij tutaj."
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: content-link.php:60 content-page.php:37 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:61 image.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:252
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Czytaj dalej %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania została wyłączona."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s komentarz do “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarze do “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarzy do “%2$s”"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s"
#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Autor"
#: archive.php:53 content-link.php:43 content-page.php:30 content.php:45
#: image.php:65 index.php:50 search.php:48
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: archive.php:52 index.php:49 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#: archive.php:51 index.php:48 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Niczego tutaj nie ma. Może użyj wyszukiwarki?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"